Президент Египта Мурси свергнут и арестован [ Редагувати ]
Убежден - из всех событий недели самое главное, все-таки, произошло в Египте, где в результате военного переворота от власти был отстранен президент Мухаммед Мурси.
Понятие "военный переворот" обычно ассоциируется с победой реакции, установлением диктатуры - на память приходят генерал Франко, Пиночет или греческие "черные полковники". Но в Египте произошло совсем другое - такое случается не то, что раз в неделю, месяц или год - такое бывает, возможно лишь несколько раз в истории. Мне сейчас на ум приходит только аналогия с событиями 1974 года в Португалии, когда армия вступила против фашисткой диктатуры, победила и тем самым обеспечила восстановление демократии в стране. Военный переворот ради спасения демократии. Именно так лично я, впрочем, не я один, оцениваю и действия египетских военных, отстранивших от власти лидера исламской фундаменталистской организации "Братья-мусульмане" Мухаммеда Мурси.
Есть и сторонники другой точки зрения: какой ужас, военные свергли первого в истории Египта демократически избранного президента. Конечно, демократия предполагает уважение к процедуре. Но стоит напомнить, что и Гитлер в 1933 году поначалу пришел к власти через вполне демократическую процедуру - как лидер партии, показавшей на парламентских выборах самый высокий результат. Для меня в нынешней египетской истории важно то, что военные поддержали миллионы своих сограждан, восставших против Мурси из-за несогласия с его курсом на ускоренную исламизацию страны. Ведь если бы "братья-мусульмане" во главе с МурсИ окончательно утвердились у власти в крупнейшей стране исламского мира и повели Египет тем же путем, которым в свое время повели Иран аятолла Хомейни и его последователи, то очень скоро никому бы, как говорится, мало не показалось - как востоковед по образованию, уверен: очень скоро на Ближнем Востоке появился бы еще один опаснейший источник международной напряженности.
Я не говорю уже о том, что очень не сладко пришлось бы миллионам граждан Египта, которые хотели бы жить в цивилизованном современнном светском государстве, а в итоге и другим - тем, кто наивно верит, что исламский фундаментализм способен избавить от коррупции, неравенства, обеспечить экономическое благополучение граждан. Поражение фундаменталистов в Египте, недавние турецкие протесты, пусть временно затихшие, но отчасти успешные - парк-то в Стамбуле, из-за которого разгорелся весь сыр-бор, то есть Таксим, все же удалось отстоять - на этой неделе суд постановил: не сносить Гези, а еще и победа кандидата-реформатора на президентских выборах в Иране это уже, как любит говорить один мой коллега, тенденция, однако. Наш специальный корреспондент Андрей Цаплиенко, который еще неделю назад в нашей программе вел репортаж из восставших бразильских фавел, на это раз передает из Каира.
Площадь Тахрир меняет президента. Второй раз за два года. Мухаммед Мурси еще делал громкие заявления, но здесь бывшего кумира уже не воспринимали всерьез.
Для того, чтобы начать танцевать, этим людям достаточно услышать ритмичную речевку "Уходи, МурсИ!" Ирхаль Мурси!"
Тахрир его породил, Тахрир его и свергает. Человек, которого считают одним из лидеров движения "Братья-мусульмане", успел разозлить светский Египет попытками навязать законы шариата. За год его правления экономика страны вошла в глубокий штопор, и на стенах резиденции Мурси появились обидные граффити. На их фоне бизнес-леди Шакира Мазхар снимает детей. На память о новой революции.
Шакира Мазхар, бизнес-леди:
- Я, можно сказать, принадлежу к высшему сословию, но и нам жить стало тяжело. Продукты подорожали вдвое, бензин тоже вдвое. Весь бизнес остановился.
Революция началась, как это часто бывает, с крови. Жертвы и погромы уже с первых дней арабского бунта. Возмущенные люди ворвались в офис движения "Братья-мусульмане". Погиб один из охранников.
Это штаб-квартира "Братьев-мусульман", вернее, то, что от нее осталось. Похоже, здание громили сильно, но аккуратно. Ни один из соседних домов не пострадал.
Полевые командиры Тахрира попытались вернуть революцию в русло мирного, хорошо отработанного сценария. Концерты на площадях, страстные ораторы, палаточные городки.
Мухаммед Хафага, сотрудник горсовета:
- Знаем, что когда-то у вас, в Украине, так победила "Оранжевая революция". Мы тоже будем здесь до нашей победы, пока не сменим президента.
Главное отличие Тахрира от Майдана: бесплатно здесь только вода. Этот человек продает перечеркнутые портреты президента и прочие революционные аксессуары. Но, как говорится, ничего личного.
Продавец атрибутов:
- Мне все равно, кто у нас президент. Лишь бы бизнес шел хорошо.
Самый ходовой товар - съедобные кактусы. И революционное сознание расширяют, и жажду утоляют.
Айман Абдухамид, продавец кактусов:
- Берут хорошо. Кактус освежает. Здесь жарко, люди на площади находятся сутками.
Армия потребовала от Мурси сесть за переговоры с оппозицией и освободить улицы от миллионов недовольных. Лидер отказался. Глава вооруженных сил, генерал Абдель Фаттах аль-Сиси, отдает приказ арестовать президента. Предполагается, что его держат здесь, в штабе Республиканской Гвардии. Мы пытаемся выяснить это у гвардейцев. Те говорят: президента тут нет.
- Его здесь нет! Не снимать! Нельзя снимать.
Сторонники Мурси, в отличие от нас, так просто гвардейцам не поверили и попытались взять штаб штурмом. Военные открыли огонь и застрелили троих нападавших. Тем, кто продолжает верить в Мурси, остается только молиться.
За свергнутого президента - меньшинство. Но и это миллионы хорошо организованных людей. Они собираются недалеко от того места, где в восемьдесят первом военные застрелили президента Анвара Садата. Людям в погонах, похоже, это не нравится.
- Наш президент Мурси. Разве это демократия - брать под арест избранного президента?
Этот палаточный городок последний оплот арестованного лидера. Бивуак хорошо охраняют. Желающих присоединиться тщательно проверяют: здесь опасаются провокаторов с оружием и взрывчаткой.
Все подходы к митингу перекрыты вот такими добровольцами, вооруженными палками и самодельными щитами. На многих мотоциклетные шлемы и легкие бронежилеты. Армия пообещала не атаковать сторонников свергнутого президента, но и без военных немало желающих убрать с каирских улиц этот шумный и упрямый лагерь.
Здесь тоже маршируют под речевки, смысл которых предельно прост: Мурси - наш Президент. Готовы отдать за него жизнь!
Женщины и дети как живой щит. Сторонники Мурси держат оборону целыми семьями.
Фатима Халиль, специалист по правам человека:
- Здесь мой муж и дети. Таких, как мы, тридцать миллионов. Настоящая революция была, когда выбрали МурсИ. И мы не уйдем, пока не вернем его.
А пока из исторического центра Каира ушли туристы. Они были основными покупателями фалафелов - традиционного арабского блюда из бобов. Убытки, нанесенные революцией туризму, еще предстоит подсчитать.
Ханиф Фарадиль, повар:
- Я очень надеюсь, что после победы военных над исламистами к нам, наконец, вернутся туристы.
Эти люди не туристы. Наши соотечественники, которые давно работают в Египте , говорят, что к революциям им не привыкать.
Ярослав Гриценко, переводчик-арабист:
- В нашому районі дуже спокійно, і, якщо не дивитися новини, то навіть не дізнаєшся, що в країні відбувається.
Президента свергли, но Тахрир по-прежнем бурлит. Площадь требует судить Мухаммеда Мурси. Впрочем, неясно, за что - ведь за год правления он не успел нарушить местные законы - ни светские, ни, тем более, законы шариата.